Własna firma w Niemczech: zawody rzemieślnicze – regulowane i wolne – np. budowlaniec, ale też fryzjer czy kosmetyczka (lista ponad 150 zawodów)

zawody rzemieslnicze w Niemczech-min

Chcesz założyć własną działalność (Gewerbe)? Chcesz pracować na własny rachunek np w budowlance, albo jako firma rzemieślnicza? KONIECZNIE przeczytaj ten atykuł do końca! Tutaj dowiesz się, które zawody wymagają pozwoleń, a z którymi zawodami możesz zacząć bez dodatkowych formalności. Dostaniesz też praktyczne porady, jakie możesz mieć szanse, jeśli nie masz oficjalnego dokumentu potwierdzającego Twoje kwalifikacje. A jeśli nie masz czasu ani głowy żeby uczyć się niemieckiego, ściągnij mój bezpłatny ebook, w którym dostaniesz 10 praktycznych technik, które pozwolą Ci nauczyć się niemieckiego samemu w domu.

Rzemiosło w Niemczech – co to znaczy? Jak zrobić majstra w Niemczech?

Zawody rzemieślnicze to zawody z obszarów właśnie budownictwa, elektryki, obróbki metali, drewna, plastiku, ale też zawody związane z tekstyliami, żywnością i nawet zdrowiem. W Niemczech jest około 140 zawodów rzemieślniczych (oprócz tego są też nierzemieślnicze ;)) Zawody te można zdobyć robiąc Ausbildung, czyli wykształcenie zawodowe dualne, składające się głównie z zajęć praktycznych czyli pracy w zakładzie. Do tego są zajęcia w szkole. Za uczęszczanie na Ausbildung otrzymujesz wynagrodzenie. Więcej informacji znajdziesz w moim wpisie o Ausbildung i w filmikach na Youtube na temat Ausbildung (klik). Dodam, że Ausbildung możesz robić jako osoba dorosła, np. zacząć w wieku ok. 30-40 lat też jest absolutnie możliwe. Możesz też uznać swoje kwalifikacje zawodowe, które zdobyłeś w Polsce (czytaj tu o uznaniu kwalifikacji w Niemczech). Pamiętaj też o niemieckim ubezpieczeniu zdrowotnym, które jest obowiązkowe – czytaj tu.

Zawody regulowane i nieregulowane w Niemczech

Niektóre zawody można wykonywać nie mając oficjalnych kwalifikacji. Są to zawody nieregulowane (Listy B1 i B2). Możesz też bez problemu założyć swoje Gewerbe i oferować swoje usługi jako niezależny przedsiębiorca. Sprawa komplikuje się przy zawodach regulowanych (Lista A). To są bardzo wartościowe zawody rzemieślnicze, np. cieśla, malarz, hydraulik itp. (poniżej znajdziesz listę). Załóżmy, że masz z Polski duże doświadczenie jako glazurnik albo murarz, ale nie masz oficjalnego tytułu. Niestety nie możesz założyć swojego własnego Gewerbe specjalizującego się w tych usługach. Słyszałam od znajomych znajomych, że w takiej sytuacji zakłada się Gewerbe np. jako Hausmeister. Nie jest to oficjalny zawód w Niemczech, każdy może być Hausmeister – nawet ja 😉 I czasem płytkę trzeba ułożyć albo cegłę położyć, prawda? Możesz pracować jako podwykonawca np. dla firmy glazurniczej. Do tego potrzebujesz założyć Gewerbe – jeśli potrzebujesz przy tym pomocy, daj znać na kontakt@zyciewniemczech.de. ( Załatwienie formalności przy zdobyciu Gewerbeschein to 25€. W tej cenie dostaniesz również indywidualne tłumaczenie czynności wykonywanych w pracy. Uwzględniam oczywiście to, czy jest na nie pozwolenie.

Ale wróćmy do zawodów. Poniżej znajdziesz kompletne listy z tłumaczeniami. Listy są aktualne (2021) ze strony ZDH czyli centralnego związku niemieckich rzemieślników. Lista A to zawody rzemieślnicze, do których musisz mieć oficjalny tytuł Meister. Lista B1 to zawody rzemieślnicze, które możesz wykonywać BEZ tytułu. Lista B2 to zawody “rzemieślniczopodobne”.

Zawody Handwerk, czyli rzemieślnicze w Niemczech, na które musisz mieć pozwolenie

Zawody regulowane, inaczej reglamentowane to te zawody, które możesz wykonywać mając tytuł Meister. Żeby konkretnie sprawdzić, co robi się w danym zawodzie, wpisz w Google nazwę zawodu i słowo “Tätigkeiten”. Zobaczysz wtedy strony i znajdziesz na nich listy czynności. Wklejasz w google translate i masz 🙂 A oto zawody reguluwane:

1. Maurer und Betonbauer – murarz i betoniarz
2. Ofen- und Luftheizungsbauer – budowa ogrzewania na piec i powietrze
3. Zimmerer czyli Zimmermann – cieśla
4. Dachdecker – pokrywanie dachu – dekarz
5. Straßenbauer – budowa dróg
6. Wärme-, Kälte- und Schallschutzisolierer – izolowanie od ciepła, zimna i dźwięku
7. Brunnenbauer – budowa studni
8. Steinmetzen und Steinbildhauer – tworzenie z kamienia form np. geometrycznych (typu schody lub płyty kuchenne) albo form artystycznych (rzeźby np. do kościoła)
9. Stuckateure – sztukatorzy
10. Maler und Lackierer – malarz i lakiernik
11. Gerüstbauer – stawianie rusztowań
12. Schornsteinfeger – czyszczenie kominów – kominiarz
13. Metallbauer – obróbka metali
14. Chirurgiemechaniker – mechanik chirurgiczny
15. Karosserie- und Fahrzeugbauer – budowa karoserii i samochodów
16. Feinwerkmechaniker – mechanik od tworzenia – tworzenie i naprawa drobnych części z drewna, mealu i plastiku
17. Zweiradmechaniker – mechanik od dwuśladów (rowery, motory)
18. Kälteanlagenbauer – kliematyzacje: produkcja, montaż, kontrole/reparatury
19. Informationstechniker – technik informatyczny
20. Kraftfahrzeugtechniker – KFZ-Techniker – mechanik samochodowy
21. Landmaschinenmechaniker – mechanik od maszyn rolniczych
22. Büchsenmacher – produkcja, naprawy itp broni
23. Klempner – hydraulik
24. Installateur und Heizungsbauer – instalator i producent instalacji ogrzewania
25. Elektrotechniker – elektrotechnik
26. Elektromaschinenbauer – budowa maszyn elektrycznych
27. Tischler – stolarz
28. Boots- und Schiffbauer – budowanie łodzi
29. Seiler – powroźnik
30. Bäcker – piekarz
31. Konditor – cukiernik
32. Fleischer – rzeźnik
33. Augenoptiker – optyk
34. Hörakustiker – akustyk (aparaty słuchowe)
35. Orthopädietechniker – technik ortopedyczny
36. Orthopädieschuhmacher – wytwarzanie obuwia ortopedycznego
37. Zahntechniker – technik dentystyczny
38. Friseure – fryzjer
39. Glaser – szklarz
40. Glasbläser und Glasapparatebauer –
41. Mechaniker für Reifen- und Vulkanisationstechnik – mechanik od opon i wulkanizacji 42. Fliesen-, Platten- und Mosaikleger – glazurnik (układanie płytek i mozaik)
43. Betonstein- und Terrazzohersteller – wytwarzanie szalunków i części z betonu (dużych np. do stawiania budynków i mostów, oraz małych jak rur czy kostki brukowej) 44. Estrichleger – kładzenie jastrychu
45. Behälter- und Apparatebauer – tworzenie pojemników i komór z metali, np. miedzy i stali szlachetnej, montaż i reparatury
46. Parkettleger – kładzenie parkietu
47. Rollladen- und Sonnenschutztechniker – technik rolet i osłony od słońca
48. Drechsler (Elfenbeinschnitzer) und Holzspielzeugmacher – tokarz i twórca zabawek drewnianych
49. Böttcher – bednarz
50. Glasveredler – dekorator szkła
51. Schilder- und Lichtreklamehersteller – wytwarzanie szyldów i reklam podświetlanych
52. Raumausstatter – dekorator wnętrz
53. Orgel- und Harmoniumbauer – budowa harmonii i organ

Zawody rzemieślnicze w Niemczech bez pozwolenia – wolne zawody rzemieśnicze

W załączniku B1 znajdziesz te zawody/czynności rzemieślnicze , które możesz wykonywać bez tytułów, pozwoleń, dokumentów, certyfikatów itp. Oto te zawody:

1. Uhrmacher – produkcja zegarów
2. Graveure – grawer
3. Metallbildner – osoba przetwarzająca metal – np do aparatów technicznych, pojemników, lamp, bram, płotów itp.
4. Galvaniseure – galwanizer/galwanizator
5. Metall- und Glockengießer osoba przetwarzająca metal np. produkcja dzwonów
6. Schneidwerkzeugmechaniker – kolejne przetwórstwo metali i naprawy maszyn służących do cięcia i szlifowania metali
7. Gold- und Silberschmiede – kucie złota i srebra
8. Modellbauer – budowa modeli
9. Holzbildhauer – robienie rzeźb z drewna
10. Korb- und Flechtwerkgestalter – plecenie koszy itp.
11. Maßschneider – krawiec robiący odzież na miarę
12. Textilgestalter (Sticker, Weber,Klöppler, Posamentierer, Stricker) – twórca ozdób, rękodzieło związane z materiałami
13. Modisten – tworzenie kapeluszy itp dekoracji np ślubnych
14. Buchbinder – introligator
15. Segelmacher – tworzenie żagli
16. Kürschner – obróbka skór i futer
17. Schuhmacher – szewc
18. Sattler und Feintäschner – produkcja siodeł itp
19. Müller – młynarz 20. Brauer und Mälzer – piwowar
21. Weinküfer – winiarz
22. Textilreiniger – czyszczenie materiałów
23. Wachszieher – wytwarzanie świec
24. Gebäudereiniger – sprzątanie powierzchni
25. Feinoptiker – optyk od szkieł np do mikroskopów
26. Glas- und Porzellanmaler – malowanie porcelany i szkła
27. Edelsteinschleifer und -graveure – grawer i szlifierz kamieni szlachetnych
28. Fotografen – fotograf
29. Buchbinder – introligator
30. Drucker – drukarz
31. Siebdrucker – druk sitowy
32. Flexografen – produkcja pieczątek i płyt z nadrukami (teksty i obrazy)
33. Keramiker – obróbka ceramiki
34. Klavier- und Cembalobauer – budowanie cymbał i fortepianów
35. Handzuginstrumentenmacher – budowanie harmoni
36. Geigenbauer – budowanie skrzypiec
37. Bogenmacher – robienie łuków
38. Metallblasinstrumentenmacher – robienie instrumentów dętych
39. Holzblasinstrumentenmacher – robienie instrumentów dętych z drewna
40. Zupfinstrumentenmacher – robienie instrumentów smyczkowych
41. Vergolder – pozłacanie
42. Holz- und Bautenschützer (Mauerschutz und Holzimprägnierung in Gebäuden) – nakładanie impregnatów na budynki i do drewna
43. Bestatter – pogrzeby

Zawody “rzemieślniczopodobne”, czyli wolne zawody pokrewne z zawodami rzemieślniczymi

po niemiecku to handwerksähnliche Gewerbe z załącznika B2 Handwerksverordnung. Możesz je wykonywać bez dokumentów poświadczających Twoje kwalifikacje.

1. Eisenflechter – robienie zbrojeń np. do betonu
2. Bautentrocknungsgewerbe – osuszanie budynków
3. Bodenleger – kładzenie podłóg
4. Asphaltierer (ohne Straßenbau) – kładzenie asfaltu (nie: budowa dróg)
5. Fuger (im Hochbau) – kładzenie fug w wysokich budynkach (patrząc na to co Google pokazuje przypuszczam, że chodzi o te przestrzenie zapobiegające pękaniu przy zmianie temperatur)
6. Rammgewerbe (Einrammen von Pfählen im Wasserbau) – palikowanie w budowie wodnej
7. Betonbohrer und -schneider – wiercenia i cięcie betonu
8. Theater- und Ausstattungsmaler – malarz teatralny i wnętrzarski
9. Herstellung von Drahtgestellen für Dekorationszwecke in Sonderanfertigung – tworzenie form z drutów do dekoracji na specjalne zamówienia
10. Metallschleifer und Metallpolierer – polerowanie i szlifowanie metalu
11. Metallsägen-Schärfer – ostrzenie pił do metalu
12. Tankschutzbetriebe (Korrosionsschutz von Öltanks für Feuerungsanlagen ohne chemische Verfahren) – ochrona zbiorników oleju przy paleniskach przez korozją
13. Fahrzeugverwerter – utyliuzacja samochodów
14. Rohr- und Kanalreiniger – czyszczenie rur i kanałów
15. Kabelverleger im Hochbau (ohne Anschlussarbeiten) – ciągnięcie kabli w wysokich budynkach (bez podłączania)
16. Holzschuhmacher – robienie butów z drewna
17. Holzblockmacher – robienie bloków z drewna
18. Daubenhauer – robienie desek do drewnianych beczek (np. do wina)
19. Holz-Leitermacher (Sonderanfertigung) – robienie drabin drewnianych
20. Muldenhauer – robienie koryt / wanien
21. Holzreifenmacher – robienie kół z drewna
22. Holzschindelmacher – robienie drewnianych płytek (np. w Turyngii pokrywa się nimi fasady domów, układa się je jak dachówki)
23. Einbau von genormten Baufertigteilen (z.B. Fenster, Türen, Zargen, Regale) – wbudowywanie gotowych częsci budowlanych odpowiadających normom (np. okna, drzwi, ościeżnice, regały)
24. Bürsten- und Pinselmacher – robienie szczotek i pędzli
25. Bügelanstalten für Herren-Oberbekleidung – prasowanie męskiej odzieży (żelazkiem lub prasą)
26. Dekorationsnäher (ohne Schaufensterdekoration) – szycie dekoracji (nie do witryn sklepowych)
27. Fleckteppichhersteller – wytwarzanie dywanów “z plamami” (nie znalazłam w googlach o co dokładnie chodzi)
28. Theaterkostümnäher – szycie kostiumów teatralnych
29. Plisseebrenner – robienie plisów na materiale
30. Stoffmaler – malowanie materiałów
31. Textil-Handdrucker – drukarz na tekstyliach
32. Kunststopfer – reparacja dziur w wartościowych materiałach/dywanach
33. Änderungsschneider (ehemals Flickschneider) – reparatury odzieży
34. Handschuhmacher – produkcja rękawiczek
35. Ausführung einfacher Schuhreparaturen – proste naprawy obuwia
36. Gerber – garbarz
37. Innerei-Fleischer (Kuttler) – obróbka wnętrzności zwierzęcych
38. Speiseeishersteller (mit Vertrieb von Speiseeis mit üblichem Zubehör) – produkcja lodów
39. Fleischzerleger, Ausbeiner – rozkrawanie tusz zwierzęcych
40. Appreteure, Dekateure – impregnacja i inna obróbka tekstyliów
41. Schnellreiniger – proste czynności czyszczące, np przy użyciu maszyn, pary itp.
42. Teppichreiniger – czyszczenie dywanów
43. Getränkeleitungsreiniger – czyszczenie automatów do napoi
44. Kosmetiker (ehemals Schönheitspfleger) – kosmetyk, bardziej znane jako: kosmetyczka
45. Maskenbildner – charakteryzatorzy
46. Lampenschirmhersteller (Sonderanfertigung) – wytwarzanie abażurów do lamp (indywidualne zamówienia)
47. Klavierstimmer – strojenie fortepianów
48. Theaterplastiker – plastyk teatralny
49. Requisiteure – rekwizytor
50. Schirmmacher – robienie parasoli
51. Steindrucker – produkcja lirografów
52. Schlagzeugmacher – produkcja perkusji

Mam nadzieję, że wpis był pomocny 🙂 Jeśli zdecydujesz się na założenie działalności, to mocno trzymam za Ciebie kciuki 🙂
Zapraszam też do innych wpisów na blogu. Listę ostatnich wpisów znajdziesz na stronie głównej Życie w Niemczech – praktyczny poradnik Polaka w Niemczech (zyciewniemczech.de)

Pozdrawiam, Sylwia Ammon (czytaj: o mnie)

Praca na nocki w Niemczech – jakie dopłaty Ci się należą?

praca na nocki w Niemczech

Jak to jest z tą pracą na nocki w Niemczech?

Na pewno wielu z Was nie wie, że pracując na nocki otrzymuje się dodatkowe przywileje! W tym wpisie poznasz nie tylko plusy pracy w nowy w Niemczech, ale też poznasz opinie osób, które tutaj w ten sposób pracowały/pracują. Jako specjalny bonus przygotowałam dla Ciebie listę zawodów/prac, jakie możesz wykonywać właśnie na nocki. Są to prace “uniwersalne”, czyli z reguły nie musisz mieć do nich jakichś specjalnych kwalifikacji.

Krótkie przywitanko na blogu – dlaczego powstał ten blog?

Jeśli jesteś pierwszy raz na moim blogu to witam Cię serdecznie 🙂 Nazywam się Sylwia Ammon i od końca 2011r. mieszkam w Niemczech. Na początku przyjechałam bez języka, pracowałam w McDonalds. Ucząc się języka samodzielnie szybko zdałam egzamin C1 i rozpoczęłam studia na germanistyce. Po jakimś czasie rozpoczęłam pracę jako rekruterka. Od kilku lat jestem na wychowawczym i dzielę się z Wami moją wiedzą i doświadczeniem tutaj – żebyście mieli łatwiej niż ja. Blog jest olbrzymim sukcesem i pomógł już dziesiątkom tysięcy ludzi lepiej zorganizować swoje życie w Niemczech. Tu możesz przeczytać więcej o mnie. A teraz wracamy do rzeczy!

Praca w Niemczech na nocki – dlaczego ludzie CHCĄ tak pracować?

Jak pracowałam w McDonalds to wiele moich kolegów cieszyło się, że zostają na ostatnią zmianę (do 3 w nocy) i mają dodatek za pracę w nocy. Jak to właściwie wygląda w Niemczech? 🤓
👉 praca w nocy jest liczona od 23 do 6 rano (w piekarniach i cukierniach od 22 do 5)
👉 praca musi obejmować co najmniej 2 godziny w tych ramach czasowych
👉 za pracę na nocki otrzymuje się z reguły między 25 a 30% stawki więcej i ten dodatek jest WOLNY od podatku
👉 zamiennie można liczyć na dodatkowe wolne dni zamiast dopłaty w gotówce

Tak więc jak widzisz, może wpaść naprawdę ładny grosz:)

W jakich zawodach możesz pracować w Niemczech na nocki?

Wyszukałam dla Ciebie różne przykłady pracy na nocki:
➡️ magazyny
➡️ produkcja
➡️ gastronomia -np. puby, dyskoteki, fastfoody,
➡️ kasyna
➡️ piekarnie
➡️ kierowcy, roznosiciele gazet (o 4 rano się zaczyna)
➡️ domy spokojnej starości
➡️ jeśli znasz niemiecki – np. recepcja w hotelu

Wejdź koniecznie we wpis, w którym pokazuję, JAK napisać po niemiecku CV żebu szukać pracy w Niemczech bez polskich pośredników. Dzięki temu wpisowi w kilku krokach stworzysz swoje niemieckie CV!

Czy Polacy są zadowoleni z pracy na nocki?

Mam dla Ciebie kilka Waszych komentarzy, gdzie dzieliliście się swoimi doświadczeniami:

“Ja tam nawet wolałam nocki, w pracy cisza i spokój, bez pośpiechu, plus ten dodatek niby niewiele to wychodzi kiedy nocek jest tylko tydzień lub dwa w miesiącu, ale zawsze to coś, no a potem wraca się do domu gdy inni wychodza i można spokojnie pospać, a że ja z tych nocnych marków to nawet w domu do 2-3 rano nigdy nie śpię, więc jak dla mnie ok”

Jak widzisz, nocki miewają też plusy 😉

“A u mnie, płacą za nocki dodatek 25%, ale wolne od podatku, godziny nocne liczą od dwudziestej do szóstej rano więc dwie godziny popołudniowe także liczą jako nocne 👍”

Spójrz na powyższy komentarz. Ta osoba miała liczone godziny już od 20:00 jako godziny nocne. To bardzo miło ze strony pracodawcy, że daje więcej niż ustawa przewiduje 🙂

“Pracowałam non stop 3 tygodnie na nocki (przez 3 tyg 1 dzień wolnego) kiedy tutaj przyjechałam , dodatku na koncie nigdy nie widziałam 🤷‍♀️ rok 2014”

Tutaj niestety pracodawca nie był uczciwy. Pamiętaj, pilnuj swoich praw 😉 Po to jest mój blog 😀

“Pracuje od roku na nocki dodatek 25% generalnie to kwestia przestawienia idę spać koło 19 więc dość wcześnie, dodatek wiadomo zawsze więcej do wypłaty nie jest lekko najgorzej mają ci którzy mają małe dzieci one nie rozumieją że rodzic musi się położyć żeby być wypoczęty więc na pewno dla takich osób lepsza praca dzienna lub popołudniowa ale ja póki co trzymam się pracy nocnej”

Praca zmianowa przy dzieciach to zawsze wyzwanie… lecimy dalej 🙂

“Przez Polską firmę ale w delegacji, nie masz żadnych dodatków część płacona najniższa krajowa Polsk na konto polskie, a część wypłacana na niemieckie konto w Euro, tak się omija dodatki.Niemcy od 500 Euro dodatku na kontraktach, w sumie wychodziło im około 3000”

I widzisz – dlatego powinienes skorzystać z mojego filmiku (podlinkowuję tutaj) i szukać pracy w NIEMIECKICH firmach 🙂 a nie polskich!

“Nigdy wiecej nocek, pracowalam 8 lat, na szczescie udalo mi sie przejsc na dzienne zmiany, ale to w moim przypadku, poniewaz przyszedl czas ze nie moglam spac w dzien,ale mam znajome ktore juz 30 lat pracuja na nocna zmiane i by sie z nikim nie zamienily, tak ze jak organizm pozwala to ok ,moj sie zbuntowal ,serdecznie pozdrawiam😊”

Ja też za każdą nieprzespaną nockę “płacę” ostrą migreną… taka praca nie jest dla każdego 🙂

😏Pamiętaj, żeby ściągnąć mojego ebooka o samodzielnej nauce niemieckiego. Zacznij skutczną naukę już DZISIAJ i popraw swoją pozycję w Niemczech, sięgnij po swoje marzenia i realizuj cele 🙂 BEZPŁATNY ebook ściągniesz klikając tu albo w obrazek poniżej:

Zdobądź zawód w Niemczech, naucz się płynnie niemieckiego i niech Ci jeszcze za to zapłacą ;)

Główka pracuje

Nie przegap tej szansy – czytaj dalej!

Jeśli interesuje Cię temat Ausbildung, ale nie bardzo wiesz jak to do końca ugryźć, przedstawiam Ci bardzo pomocny program, którego zostałam partnerką. Szkoda że go nie było jak ja zaczynałam swoją drogę w Niemczech 😉
Jak pewnie wiesz, w Niemczech poszukuje się wykwalifikowanych pracowników i inwestuje się też w ich kształcenie. To znaczy – możesz zdobyć jednocześnie doświadczenie praktyczne, papiery specjalisty i jeszcze dostaniesz pieniądze, żebyś się podczas nauki mógł utrzymać. Brzmi dobrze? Moim zdaniem super sprawa. Przeczytaj uważnie wszystkie informacje – to może być szansa właśnie dla Ciebie 🙂

Co to jest ten Ausbildung i co mi to daje?

Ausbildung to jest połączenie szkoły zawodowej z dużą ilością praktyki. Trwa z reguły 3 lata, podczas których pracujesz już na miejscu pracy jako uczeń i zdobywasz cenne doświadczenie. Jednocześnie chodzisz do szkoły, gdzie uzupełniasz teorię. Na koniec zdajesz egzamin i otrzymujesz upragniony i ceniony na rynku pracy tytuł. Ten tytuł otwiera Ci nie tylko mnóstwo drzwi na rynku pracy. Mając ukończony Ausbildung możesz zrobić szereg branżowych szkoleń, np. w lukratywnej niszy. Możesz też nawet… rozpocząć studia. Ale przede wszystkim zdobywasz zawód – tego nikt Ci nie zabierze. Będziesz potrafił też już płynnie mówić po niemiecku. Oraz miłym dodatkiem jest, że raz na zawsze i dołączasz do grona ludzi, którzy są pewni siebie na rynku i pracy i mogą przebierać w ofertach 😉
Dodatkowo:
Każdy dzień Ausbildungu jest naliczany do niemieckiej emerytury. Oczywiście jest też płatny urlop (24 dni w roku).

A co z pieniędzmi? Jakie są koszty Ausbildungu?

Nie dość, że za naukę nie płacisz, to jeszcze podczas jej trwania otrzymujesz pieniądze na utrzymanie. Kwoty bywają różne – może to być np. 600-1000e miesięcznie. Kwota zależy od zawodu oraz od firmy, w której pracujesz. Zarobek pozwala na skromne życie, chociaż sporo osób pracuje np. 1 dzień w tygodniu na wolnym od podatku “Minijob” i dorabia w ten sposób 450€ miesięcznie. Można też starać się o świadczenia socjalne.

“Czy nie mam za dużo lat na Ausbildung?”- w jakim wieku możesz zrobić Ausbildung?

Niemcy robią Ausbildung często w wieku nastoletnim – około 20-stki jako uwieńczenie
“zwykłej” szkoły. Ale absolutnie nic nie stoi na przeszkodzie żeby zacząć później – nawet po 30. i wyżej 😉 W programie “Główka pracuje”, który Ci przedstawiam, oferta jest kierowana do osób w wieku od 18 do 42. lat.

Jak wygląda BEZPŁATNA pomoc ze strony programu “Główka Pracuje” przy zdobyciu miejsca na Ausbildung?

Zgłoś się na bezpłatną rozmowę orientacyjną pod tym adresem: bezpłatna rozmowa z polską opiekunką programu.
Twoja droga będzie wyglądać w ten sposób:

  • teraz odbywa się rekrutacja a program pracy/nauczania rozpoczyna się we wrześniu 2022
  • pierwsza rozmowa kwalifikacyjna z przyszłym pracodawcą – z pomocą tłumacza, jeśli jeszcze nie znasz języka.
  • uczysz się dalej języka
  • podpisujesz umowę z pracodawcą
  • masz bezpłatną pomoc w formalnościach w ramach programu “Główka Pracuje”
  • pracujesz, uczysz się, żyjesz 😉 Masz ubezpieczenie zdrowotne i stabilizację. Możesz mieć dodatkowo Minijob, jeśli chcesz mieć więcej funduszy.
  • po 3. latach masz dyplom i rozpoczynasz życie jako specjalista 🙂 – znasz język, masz papier i generalnie rynek pracy stoi przed Tobą otworem 😉 Możesz np. zostać już u tego pracodawcy, szukać innego albo też kształcić się dalej, jeśli tylko chcesz.

Jakie warunki musisz spełniać?

W przypadku programu “Cleveres Köpfchen” musisz mieć maturę i dobre oceny ze szkoły średniej, język niemiecki komunikatywny (B1) oraz być w wieku 18-42 lata. Języka musisz nauczyć się we własnym zakresie.

Jakie zawody możesz wybrać w programie?

Zawody to na przykład: pielęgniarz/opiekun, Kaufmann czyli handlowiec np. przy handlu internetowym, zagranicznym, specjalista ds. logistyki, specjalista ds. rekreacji, kucharz, pracownik restauracji. Są też miejsca w bardzo pożądanym zawodzie mechatronik. Znajdziesz też oferty dla betoniarza-zbrojarza czy technologa mediów (procesy drukarskie). Po aktualne oferty zerkaj na stronę: Aktualne oferty nauki zawodu w Niemczech – Główka pracuje – Cleveres Köpfchen (glowka-pracuje.eu)

Może znasz kogoś, kto mógłby być zainteresowany programem? Ktoś ze znajomych albo rodziny? Podziel się wpisem!

Pozdrawiam i życzę powodzenia!

Sylwia Ammon (czytaj: o mnie:)

Sylwia Ammon Zycie w Niemczech
Sylwia Ammon Zycie w Niemczech – czytaj “o mnie”

Przejdź też do innych wpisów w zakresu życia i pracy w Niemczech:

Wejdź też na mój kanał na Youtube i poszukaj tematów, które Cię interesują 🙂 Zapraszam też do poczytania komentarzy od innych osób, które mieszkają w Niemczech.

kanał Youtube Sylwia Ammon
kanał Youtube Sylwia Ammon

*wpis sponsorowany

Kwarantanna koronawirusowa w Niemczech – kto wypłaca pieniądze i ile? Co z brakiem wypłaty dla nieszczepionych?

kwarananny koronawirus Niemcy pieniądze

Czy dostaniesz pieniądze za kwarantannę? Jak je dostać jak nie jesteś szczepiony?

Jeśli musisz poddać się kwarantannie (“Quarantäne” , “Absonderung”) albo masz zakaz wykonywania czynności (“Tätigkeitsverbot”) to prawo przewiduje wypłatę odszkodowania (“Entschädigungszahlung”). NIE dostaniesz pieniędzy w tej formie, jeśli problemem są: zamknięcie miejsca pracy (np. restauracji) z powodów prawnych (wtedy poinformuj się na temat Kurzarbeit), lub jeśli nie możesz iść do pracy bo dziecko jest na kwarantannie albo jego przedszkole jest zamknięte (wtedy dostaniesz Kinderkrankengeld).

A co jeśli nie jesteś w pełni zaszczepiony? Gazety piszą, że niezaszczepieni nie będą dostawać pieniędzy na kwarantannie.

Jeśli wyłali Cię na kwarantannę a nie masz kompletu szczepionek na koronawirusa, zwykle nie będziesz już otrzymywać rekompensaty od 1 listopada 2021 r. Dotyczy to wszystkich osób, które mają zalecenie szczepienia i które mogą zostać zaszczepione. Żeby móc to obejść, możesz mieć na przykład zwolnienie ze szczepień od lekarza (bez diagnozy).
PAMIĘTAJ! – możesz spróbować podczas kwarantanny zdobyć zwolnienie lekarskie AU na jakąś inną chorobę (jeśli oczywiście ją masz ;)). W ten sposób możesz dostać zwykły zasiłek chorobowy. Spróbuj.

kwarantanna koronawirusowa
kwarantanna koronawirusowa – co z Twoimi pieniędzmi?

Ile wynosi odszkodowanie?

Odszkodowanie zależy od sytuacji.
Pierwsze 6 tygodni: pełna wysokość wynagrodzenia.
Od początku siódmego tygodnia: 67% utraty zarobku (Verdienstausfall), maksymalnie 2 016e miesięcznie.

Kto wypłaca te pieniądze?

Pieniądze wypłaca Ci pracodawca, a on potem odzyskuje je od właściwego organu. Przez pierwsze 6 tygodni pieniądze dostajesz automatycznie.

Wniosek o wypłatę odszkodowania

Wniosek musisz złożyć dopiero od siódmego tygodnia kwarantanny, więc najprawdopodobniej nie będziesz go w ogóle potrzebował, ale w razie W zostawiam Ci tu link to wniosków: ifsg-online.de

Jesteś na kwarantannie przez koronawirusa. Dlaczego nie dostajesz zwolnienia lekarskiego?

Jeśli zostaniesz wysłany na kwarantannę jako środek ostrożności, bo masz “objawy infekcji koronawirusowej” (czyli katar itp.), lekarz może wydać zaświadczenie L4 czyli Abeitsunfähigkeitsbescheinigung.
Jeśli nie ma żadnych objawów, lekarz ci nic nie wystawia. Dotyczy to również sytuacji, gdy wynik testu był pozytywny.

Chorujesz na koronawirusa. Czy dostaniesz pieniądze za czas choroby?

W przypadku potwierdzonego zakażenia koronawirusem z objawami, lekarz prowadzący wyda Ci L4 (AU). W trakcie UA w większości przypadków masz prawo do wynikającej z prawa kontynuacji wypłaty wynagrodzenia lub zasiłku chorobowego.

Oglądałeś już mój filmik o obowiązkowych szczepionkach? Kliknij i oglądaj…

Czy lekarz może wystawić Ci zwolnienie telefonicznie?

Od 19 października 2020 r. ponownie można otrzymać zwolnienie lekarskie od lekarza rodzinnego przez telefon z powodu łagodnych chorób górnych dróg oddechowych. Następnie otrzymasz certyfikat pocztą.
Powodem tego jest obecna sytuacja związana z koronawirusem. Odstępstwo stosuje się do dnia 31 grudnia 2021 r.

Być może wcale nie musisz iść na kwarantannę – czy jesteś faktycznie “osobą kontaktową” według niemieckiego prawa?

To, że gdzieś się spotkałeś z osobą “pozytywną” nie musi dla Ciebie od razu oznaczać konieczności testowania i kwarantanny. Zobacz co RKI (czyli Robert Koch Institut, można powiedzieć że to coś w stylu niemieckiego sanepidu) pisze na temat osób kontaktowych:

  • kontakt w odległości poniżej 1,5m dłużej niż 10 minut bez ochrony (obie osoby w maskach ffp2)
  • rozmowa z chorym twarzą w twarz lub kontakt (z respiratoryjną wydzieliną) w odległości poniżej 1,5m bez ochrony
  • przebywanie w zamkniętym pomieszczeniu z przypuszczalnie wysoką koncentracją zaraźliwych aerozoli niezależnie od odległości przez więcej niż 10 minut, również w masce FFP2
    Więcej sytuacji i ich kombinacji znajdziesz na stronie RKI(klik) (możesz przepuścić przez google translate)

Testy na koronawirusa – jak dostać bezpłatne testy?

Na niemieckich stronach znalazłam link do strony prawnika, który zatrudnił lekarzy do wystawiania dokumentów poświadczających bezpłatne testy. Kupujesz test do samodzielnego wykonania w domu, wysyłasz im wynik i dostajesz elektronicznie potwierdzenie. To jest fajna opcja dla kogoś, kto nie chce, żeby mu obcy ludzie grzebali patykiem 😉 Tekst całego wpisu z linkiem do prawnika znajdziesz tu: Hat Anwalt Schlupfloch für kostenlose Corona-Zertifikate entdeckt? – reitschuster.de

Masz pytania? Pisz na zakładkę kontakt 🙂

Jazda autem po Niemczech – wasze pytania, czyli co musisz wiedzieć jako kierowca w DE

Jazda autem w Niemczech

Cześć, jeśli jesteś pierwszy raz na moim blogu to serdecznie Cię witam 🙂 Mam na imię Sylwia (czytaj więcej w dziale “o mnie”), w Polsce skończyłam psychologię ale zaraz po studiach musiałam wyjechać “na chwilę” do Niemiec żeby nauczyć się języka i ogarnąć jakąś sensowną kwotę i mieć wkład własny na ciasny ale własny kąt 🙂 Tak mi się spodobało, że zostałam już na 10 lat… założyłam rodzinę a na urlopie wychowawczym postanowiłam pomagać Polakom, którzy też chcą skubnąć trochę grosza na emigracji – krótkiej lub długiej. W tym celu założyłam ten blog i mój kanał na Youtube (klik). Chcę, żeby inni mogli też jak najlepiej wykorzystać z możliwości, jakie daje ten kraj. I oczywiście nie popełniać moich błędów – ponieważ ja bez znajomych ani znajomości języka miałam naprawdę pod górkę. Ty – dzięki między innymi mojemu blogowi – będziesz mieć łatwiej, czego Ci życzę. Zapraszam Cię do tego i innych wpisów na blogu, dzięki którym świetnie zorganizujesz swoje życie w Niemczech 🙂

kliknij_i_sciagnij_ebooka
Wiesz, że możesz nauczyć się języka szybciej i bez zakuwania słówek? Kliknij w obrazek i ściągnij mój poradnik, gdzie dzielę się z Tobą sekretem, jak ja to zrobiłam 🙂

Co trzeba mieć w aucie – gaśnica, trójkąt, apteczka?

Generalnie w Niemczech nie trzeba mieć w aucie wielu rzeczy. Wystarczą tylko:

  • Verbandskasten – apteczka (brak: ok. 5€ kary)
  • Warnveste – kamizelka ostrzegawcza (brak: ok. 15€ kary)
  • Warndreieck – trójkąt ostrzegawczy (brak: ok. 15€ kary)
  • wkrótce ma wejść obowiązek posiadania dwóch maseczek ochronnych (tych od kowida)
    Dodatkowo jak zawsze musisz mieć dokumenty.
  • Führerschein – prawo jazdy
  • Zulassungsbescheinigung – dokument poświadczający dopuszczenie do ruchu

Parkowanie w Niemczech – niebieski szyld

Niebieska plakietka do parkowania czyli Parkscheibe
Niebieska plakietka do parkowania czyli Parkscheibe – gdzie kupić i jak używać? Czytaj na moim blogu… (tu ustawiona jest godzina PRZYJAZDU na parking o 15:30 lub o 3:30 w nocy)

Jeśli wybierasz się do Niemiec to koniecznie zaopatrz się w Parkscheibe, czyli zegar parkingowy. Potrzebujemy go jak parkujemy na płatnych, ale też na bezpłatnym (ale ograniczonym czasowo, na przykład do 2 godzin) parkingu. Wtedy potrzebujemy tego niebieskiego szyldu z zegarem. Ustawiamy go tak, że strzałka znajduje się tam, gdzie duża wskazówka na zegarze, i tą strzałką zaznaczamy czas PRZYJAZDU. Poniżej zdjęcie przykładów 🙂 Strażnicy chodzą i sprawdzają, czy ktoś nie ustawił czasu “do przodu” ani czy auto nie stoi za długo. Zegary parkingowe w Niemczech są obwarowane normami DIN – muszą mieć odpowiedni odcień niebieskiego i narzucone z góry wymiary. Więc nie próbuj robić takiego zegara samemu 😉 Chociaż czasem to przechodzi, ale jak trafisz na służbistę to grozi Ci mandat (np. 10€). Parkscheibe kupisz na przykład na stacjach benzynowych, ale możesz ją też zamówić przez internet.

Prawo jazdy polskie – wymiana na niemieckie

W wielu miejscach w internecie znajdziesz informację, że polskie prawo jazdy do przyjeździe musisz zamienić na niemieckie. Ja też kierując się tymi informacjami zrobiłam termin w urzędzie i przyszłam z moim polskim prawkiem chcąc je zamienić na niemieckie. Pani w urzędzie popatrzyła na mnie jakbym spadła z księżyca i powiedziała, że nie ma takiej potrzeby, ponieważ to jest prawo unijne. Jest ważne w Niemczech w tej formie, w jakiej dostałam je w Polsce. Tak więc jeżdzę na polskim prawku, miałam raz kontrolę policji i też nic nie powiedzieli. Masz inne doświadczenia? Napisz do mnie 🙂

Rejestracje polskie w Niemczech – czy trzeba wymieniać?

Jeśli wyjeżdżasz do Niemiec na dłużej albo z takim zamiarem to zaleca się wymianę tablic na niemieckie. I tutaj ludzie miewają bardzo różne doświadczenia. Kiedyś poznałam osobę, która jeździła (wtedy – z 7 lat temu) od 15 lat na polskich tablicach rejestracyjnych. I dało się. Z kolei ja kilka lat temu kupiłam sobie pierwsze auto i też postanowiłam “zacebulić” i mieć polskie tablice. Szybko spadła na mnie kara – przy kontroli dostałam pouczenie, wezwanie do zapłaty zaległego podatku i generalnie nieprzyjemności. Czyli raczej długo nie pojeździłam ani nie skorzystałam.

A jak masz polskie tablice, to możesz się liczyć z częstszymi i bardziej upierdliwymi kontrolami. I też w zależności od regionu – niektóre urzędy tolerują auta z polskimi tablicami rejestracyjnymi i wystarczy regularnie opłacać u nich dodatkowy podatek. Tylko czy to się aż tak wtedy opłaca? Inne urzędy nie będą tego tolerować wcale. A takie podatki płaci się do tyłu, tzn. jeśli złapią Cię po 5. latach jazdy, popatrzą od kiedy auto jest zarejestrowane albo Ty zameldowany, i cyk, kwota za 5 lat do tyłu. Do tego dochodzi ubezpieczenie OC – nie każde zapłaci za szkody, jeśli auto jest używane niezgodnie z zasadami. Szczególnie jak stukniesz w jakieś drogie porszaki, których tu nie brakuje. Podsumowując – lepiej przerejestruj auto i miej niemieckie tablice 🙂

Strefy niskiej emisji spalin w niemieckich miastach – naklejki ekologiczne

W Niemczech ok 70 miast ma strefy niskiej emisji spalin (“Umweltzone”). Żeby do nich wjechać, musisz mieć zieloną naklejkę – plakietkę. Po niemiecku znajdziesz ją pod hasłem “grüne Euro 4 Plakette”. Możesz zamówić taką naklejkę online podając numer rejestracyjny i wysyłając kopię dokumentów dopuszczających auto do ruchu. Kosztuje ok 12€. Za wjazd bez tej naklejki grozi mandat – blisko 100€ (oczywiście może być tu różnie ;)) Więcej informacji na ten temat znajdziesz na przykład tu: https://www.germanemissionssticker.com/pl/

Mandaty za przekroczenie prędkości w Niemczech

Przekraczanie prędkości w Niemczech może mieć bardzo bolesne skutki. W zależności od tego, o ile km/h przekroczyłeś prędkość, stawki mandatów wzrastają i to nie są tylko kwoty “na waciki”. Zerknij na tą tabelkę:

Tabela jest orientacyjna (stan na 08.2021), aktualne kwoty i inne informacje znajdziesz na stronie bussgeldkatalog.de

Czy można anulować mandat za prędkość w Niemczech?

Na stronie bussgeldkatalog.de znalazłam informację, że można złożyć sprzeciw (Einspruch einlegen). Część mandatów jest wystawiona błędnie i można starać się o ich anulowanie. Opłaca się to ich zdaniem od “wyższych kwot” – tzn mandatu od 35€. Na ich stronie możesz bezpłatnie sprawdzić, czy jest to w Twoim przypadku możliwe.

Kontrola prędkości w Niemczech

Z takich praktycznych rzeczy – uważaj na radary robiące zdjęcia (Blitzer) jeśli auto zbyt szybko jedzie. Często są w takich nieoczywistych miejscach – na przykład przy wjazdach albo wjazdach z miejscowości (nawet wiosek), gdzie automatycznie mamy dociśnięty gaz trochę bardziej 😉 Albo w miastach, np. tam gdzie szeroka kilkupasmowa droga bez chodników aż korci żeby przekroczyć to ślimacze tempo 50km/h. Niemcy generalnie hamują dosłownie już przy samym znaku z ograniczeniem prędkości, bo wiedzą z czym to się wiąże.

Opony zimowe w Niemczech

W Niemczech jest sytuacyjny obowiązek opon zimowych – to znaczy, nie od konkretnego dnia tylko ze względu na warunki pogodowe. Jeśli jest gołoledź, oblodzona droga, śnieg świeży lub roztopiony to oczywiście stajesz się łatwym łupem kontrolujących służb. Za brak opon zimowych grozi 60€ podstawowej kary, ale jeśli do tego dochodzą inne okoliczności, to mandat rośnie. Za spowodowanie zakłócenia w ruchu to już 80 € , za spowodowanie zagrożenia 100v a przy spowodowaniu wypadku to 120 € .

Prędkość na niemieckich autostradach – czy są ograniczenia?

Na niemieckich autostradach jest zalecana prędkość 130 km/h. Zalecana – czyli można jeździć szybciej. Na 70% długości niemieckich autostrad nie ma ograniczeń prędkości.

Opłaty na autostradach w Niemczech

Dla samochodów osobowych korzystanie z autostrad w Niemczech jest bezpłatne. Tylko ciężarówki towarowe powyżej 7,5t muszą robić opłaty.

Zasada “prawy przed lewym” – Rechts vor Links

Dla mnie osobiście jest mylące, że często tam, gdzie intuicyjnie powinna być droga nadrzędna i podporządkowana, Niemcy mają zasadę “Rechts vor Links”. Nawet Niemcy się na to łapią – mój niemiecki szwagier ostatnio załapał stłuczkę i szkodę całkowitą i to z jego winy. Właśnie dlatego, że przeoczył “Recht vor Links”. Tak więc apeluję o ostrożność.