Kurs językowy "Niemiecki w ciąży"

Przejdź ciążę i poród w Niemczech tak, jak sobie to wymarzyłaś!

Boisz się, że czegoś nie zrozumiesz i przez to coś może nie pójść po Twojej myśli? 

Chcesz potrafić rozmawiać z lekarzem i położną i rozumieć, czego oni od Ciebie chcą? 

Dzięki kursowi “Niemiecki w ciąży”  zadbasz o to, co najważniejsze, czyli KOMUNIKACJĘ, która umożliwi dbanie o zdrowie Twoje i Twojego dziecka.

 

Przeczytaj tę stronę do końca – to najlepsze, co możesz zrobić dla siebie będąc w ciąży w Niemczech!

Ta cena kończy się za:

Dni
Godziny
Minuty
Sekundy

Jest dla Ciebie ważne, żeby ustalić z personelem przebieg porodu i potrafić wyrazić swoje życzenia i żądania w jego trakcie?

Chcesz mieć pewność, że zrobiłaś wszystko, żeby uchronić się przed skutkami zaniedbania w opiece lekarskie przed, w trakcie i po porodzie?

Nie chcesz w przyszłości się obwiniać, że gdybyś coś lepiej zrozumiała, albo potrafiła lepiej się wysłowić, to zdarzenia inaczej by się potoczyły?

Kim jestem?

Nazywam się Sylwia Ammon. Po studiach z psychologii wyjechałam do Niemiec, żeby nauczyć się niemieckiego. Już po półtorej roku zaczęłam studia na germanistyce, potem zmieniłam studia na pracę jako rekruterka dla pracowników z Polski. I co najważniejsze – dwukrotnie zostałam mamą. 

Dzięki przebyciu ciąż, porodów i czasu z maluszkami w Niemczech poznałam dogłębnie słownictwo potrzebne w tym szczególnym czasie. Podczas urlopu macierzyńskiego założyłam blog zyciewniemczech.de, żeby pomagać Polakom dobrze zorganizować swoje sprawy tu na miejscu.

Poprzez kontakty z czytelniczkami bloga  zrozumiałam, jak trudne jest prowadzenie tych wszystkich spraw związanych z ciążą, opieką okołoporodową i z czasem po porodzie bez znajomości języka, po omacku. I jak ciężkie mogą być konsekwencje błędnych działań, podjętych ze względu na brak prawidłowej komunikacji. Dlatego stworzyłam ebooka z bogactwem słownictwa dla przyszłych i świeżo upieczonych mam.


Dzięki temu zestawowi przejdziesz przez ciążę świadomie i bezpiecznie, od samego początku, poprzez kontakty z lekarzem w trakcie ciąży, poród oraz czas połogu. Unikniesz nieporozumień, szczególnie w zakresie opieki zdrowotnej, które mogą mieć daleko idące konsekwencje.

Co będziesz potrafić dzięki kursowi "Niemiecki w ciąży"?
Wyobraź sobie, że...

Wciąż za mało?
Na zamkniętej bonusowej grupie możesz rozwiewać wątpliwości i otrzymywać wsparcie przy dodatkowym słownictwie!

Co dostaniesz w kursie "Niemiecki w ciąży"?

ebook na dowolny czytnik i do druku

natychmiastowy i dożywotni dostęp z każdego urządzenia, bez instalowania dodatkowych aplikacji

ponad 800 zdań z tłumaczeniami podzielonych  tematycznie

dostajesz od razu gotowe zdania z odmienionymi słowami, których bez stresu możesz użyć w każdej sytuacji

słownictwo tematyczne z miejscem na notatki

dzięki podziałowi tematycznemu szybko znajdziesz to, czego potrzebujesz w tym obszernym zakresie, a także zrobisz notatki

fiszki do druku

utrwalaj nowe zdania przerzucając fiszki w kolejce do lekarza, pijąc kawę w zaciszu domowym albo siedząc na ławce w parku

fiszki interaktywne na telefon/tablet

wolisz smartfon? skorzystaj z opcji fiszek interaktywnych i graj nimi w gry w aplikacji zdalnej (oczywiście dostaniesz instrukcję jak to robić :))

nagrania audio z Native Speakerami

poznasz dokładną wymowę każdego zdania. A poprawa rozumienia ze słuchu przyniesie Ci korzyści też w normalnym "pozaciążowym" życiu 🙂

grupa wsparcia na Facebooku na rok z możliwością zadawania pytań

masz wątpliwości lub potrzebujesz jeszcze innego zdania? Po prostu napisz na grupie i uzyskaj wsparcie

Ta cena kończy się za:

Dni
Godziny
Minuty
Sekundy

Jakie tematy znajdziesz w kursie "Niemiecki w ciąży"?

W ebooku poznasz dogłębnie wszystkie zagadnienia od początku ciąży aż do końca pierwszego miesiąca życia dziecka – po niemiecku 

1. Anfang, Schwangerschaftsanzeichen / Początek – oznaki ciąży

2. Apotheke, Test – Apteka/ Test

3. Gespräche mit Bekannten / Rozmowy ze znajomymi:

4. Gespräche mit Arbeitgeber, Arbeitsbedienungen und Beschäftigungsverbot / Rozmowy z pracodawcą, warunki pracy i zakaz pracy

5. Arzt – Terminvereinbarung / Lekarz – umawianie wizyty.

6. Im Empfng in der Praxis / W recepcji u lekarza:

7. Beim Arzt – U lekarza.

8. MUTTERPASS – Karta ciąży

8.1. Allgemeine Befunde – Erste Untersuchung / Ogólne diagnozy – pierwsze badanie

8.2. Besondere Befunde im Schwangerschaftsverlauf / Szczególne orzeczenia w trakcie ciąży

8.3. Gravidogram – Kluczowe dane dot. płodu

8.4. Ultraschalluntersuchungen / Badania USG

8.5. Zusätzliche Fragen / Dodatkowe pytania:

9. Wortschatz zum weiteren Kontakt mit der Arztpraxis oder mit der Hebamme / Dalsze słownictwo w kontakcie z gabinetem lekarskim lub położną

10. Zusätliche pränataldiagnostiche Untersuchungen / Dodatkowe badania prenatalne

11. Verschiedene Beschwerden und Krankheiten während der Schwangerschaft / Różne dolegliwości i choroby w takcie ciąży

12. Probleme mit Zähnen / Problemy z zębami

13. Urinproben abgeben / Oddawanie moczu

14. Blutproben abgeben / Oddawanie krwi

15. Blutdruckmessung, Wiegen / Pomiar ciśnienia, ważenie

16. Ultraschalluntersuchungen / Badania USG

17. Schwangerschaftsdiabetestest / Badanie na cukrzycę ciążową

18. Abstriche wegen Infektionen oder als Vorsorgen / Wymazy z powodu infekcji lub profilaktycznie

19. Kardiotokografia / CTG

20. Geburtsverbereitung / Przygotowanie do porodu

21. Vorbereitung für Keiserschnitt / Przygotowywanie do cesarki

22. Geburtseinleitung / Wywoływanie porodu

22.1. Natürliche Mathoden, Hausmittel / Naturalne, domowe metody)

22.2. Medikamentös – Poprzez leki syntetyczne

23. Anruf zur Hebamme, ans Krankenhaus, Geburtsanfang /Telefon do położnejdo szpitala,

24. Schmerzlinderung / Środki znieczulające

25. Während der Geburt / W trakcie porodu

25.1. Geburtspositionen / Pozycje w trakcje porodu

25.2. Angriffe und Komplikationen / Interwencje i komplikacje

25.3. Notkeiserschnitt, Betäubung / Cesarka w celu ratowania życia, znieczulenie

25.4. Gleich nach der Geburt des Babys / Zaraz po pojawieniu się dziecka

26. Komplikationen gleich nach der Geburt / Komplikacje zaraz po porodzie

26.1. bei der Mutter / U matki

26.2. beim Baby / U dziecka

27. Stillen / Karmienie piersią

28. Fläschen geben / Karmienie butelką

29. Gebärmutter und Beckenboden (Nähte) / Macica i dno miednicy (szwy)

30. Seksualität und Verhütung / Seksualność i antykoncepcja

31. Hämoroiden / Hemoroidy

32. Gespräche mit Bekannten nach der Geburt / Rozmowy ze znajomymi po porodzie

33. Gesundheit des Neugeborenen im 1. Monat / Zdrowie noworodka w 1 miesiącu

  • Ogólne informacje
  • Moje życzenia na sali porodowej
  • Podczas fazy skurczy
  • Podczas fazy wyjścia dziecka
  • Środki pomocnicze i interwencje
  • Nacięcie krocza
  • Obchodzenie się z bólem (środki zniczulające)
  • Cięcie cesarskie
  • Po porodzie
  • Przystawienie dziecka do piersi
  • Komplikacje / transport do innej kliniki

Pamiętaj o bonusach!

Chcesz wiedzieć więcej?

FAQ czyli pytania i odpowiedzi o Kurs "Niemiecki w ciąży"

Po zaksięgowaniu wpłaty prześlę Ci materiały.

Lista zagadnień jest bardzo obszerna i obejmuje praktycznie wszystkie tematy, z jakimi spotyka się ciężarna w Niemczech. A jeśli będziesz potrzebować dodatkowego słownictwa, będziesz mogła spytać na Facebooku i chętnie dodam nowe zdania.

Dzięki fiszkom interaktywnym masz dostęp do fiszek na swoim smartfonie – czyli w praktyce zawsze i wszędzie. Fiszki interaktywne są w programie Quizlet. Wystarczy że się bezpłatnie zalogujesz i możesz korzystać z fiszek w klasyczny sposób, a możesz też używać ich do różnych gier. Oczywiście pokażę Ci, jak ich używać. To świetna możliwość na przyjemną powtórkę, nawet jak będziesz mieć tylko kilka wolnych minut. 

Dział opieki nad noworodkiem to dodatkowe przedłużenie ebooka. Ujęłam tam wszystkie tematy, które omawiałam z położnymi przy dwójce moich dzieci, a także tematy opisywane na niemieckich stronach na tematy opieki położnej. Tematy te obejmują np. kąpiel, dbanie o pępek, odparzenia od pieluszek i inne. Oczywiście pamiętaj o grupie na Facebooku – jeśli potrzebujesz, otrzymasz tam dodatkowe wsparcie językowe.

Wasze opinie

Czas na Ciebie!

Wykorzystaj szansę i przejdź przez ciążę, poród i opiekę nad noworodkiem w Niemczech najlepiej jak to możliwe!

Dołącz do kursu już teraz!

79,90
  • ebook z ponad 800 gotowymi zdaniami i opracowanym słownictwem, również do druku
  • nagrania z Native Speakerem
  • fiszki w PDF do druku
  • fiszki interaktywne na telefon/tablet/komputer
  • grupa wsparcia językowego na FB na rok
  • Dokładny dwujęzyczny plan porodowy do zabrania do kliniki

Sprzedawcą jest Sylwia Ammon z bloga zyciewniemczech.de – zobacz też Impressum i standardowy Regulamin Zakupów

Ta cena kończy się za:

Dni
Godziny
Minuty
Sekundy

Jeszcze się wahasz?

🤔 Cena wydaje mi się wysoka!

😏 Dziecko to wydatki – wózek, łóżeczko, sprzęt, ubranka, pieluszki… tak naprawdę sam wózek to wydatek ponad 500€, a mleko, jeśli nie rozkręci się prawidłowo laktacja (bo np. nie będziesz potrafiła skorzystać ze wsparcia doradczyni laktacyjnej z powodu bariery językowej) to już około 50€ miesięcznie – pomnóż przez wiele miesięcy! Jak na ilość specjalistycznego ultraważnego słownictwa i wiele form ułatwiających jego naukę (fiszki, nagrania…) cena jest naprawdę bardzo atrakcyjna

🤔 Jest przecież dużo materiałów za darmo w internecie. Po co mi ten ebook?

😏 Temat opieki okołoporodowej jest niszowy i specjalistyczny. Zapewniam Cię, że nigdzie nie znajdziesz tak obszernych i jakościowych materiałów, które Cię przeprowadzą przez ciążę, poród i opiekę nad noworodkiem. 

🤔 Mogę przecież iść do polskiego lekarza i nie muszę się uczyć języka. 

😏 Czasem znajdziesz polskiego lekarza, ale w każdej chwili może go zabraknąć – choćby przez kwarantannę. Poza tym nigdy nie wiesz, czy nie będziesz mieć sytuacji awaryjnej, na kogo trafisz w izbie przyjęć czy podczas porodu, oraz co z położną po porodzie. Ciąża to nie czas na zasadę “Mądry Polak (Polka) po szkodzie”. Bądź przygotowana!

🤔 Za parę miesięcy już po ciąży i po co mi to słownictwo?

😏 MNÓSTWO tych zdań i słownictwa przyda Ci się przez czas, kiedy będziesz chodzić z Twoim dzieckiem do lekarza – lub też sama ze sobą 😉 Dodatkowo masz świetne materiały do ćwiczenia wymowy, które możesz stosować jeszcze długo po porodzie, ponieważ zatrudniłam do tego kursu naprawdę świetne lektorki-Native-Speakerki. A sama wiedza zostanie Ci i będzie Ci ułatwiać dalszą naukę języka.

Uwaga! Tylko teraz:

150€ w prezencie!

Oferta ważna jeszcze:

Dni
Godziny
Minuty
Sekundy

Żeby zamówić kurs “Elterngeld Po Polsku” wykonaj przelew na konto:
Sylwia Ammon
DE66100110012626352099
NTSBDEB1XXX
W tytule: KURS ELTERNGELD 
I prześlij mi screena
na email:kontakt@zyciewniemczech.de

Od tego momentu jesteśmy w kontakcie :)

Do zobaczenia na Kursie!
Sylwia