CV po niemiecku w 9 szybkich krokach – porady prosto od rekruterki :)

Cześć! Tu Sylwia Ammon, specjalistka od niemieckiego metodami alternatywnymi i rekturerka, która pomogła już wielu rodakom zahaczyć się w fajnej pracy w Niemczech 😀 W tym wpisie dowiesz się jak napisać Twoje CV po niemiecku! A klikając poniżej możesz obejrzeć nagranie Video, które możesz też odsłuchać na słuchawkach podczas robienia czegoś innego 🙂

Szukasz pracy w Niemczech? Bez czytelnego CV się nie obejdziesz!

Jeśli szukasz pracy w Niemczech nie w jakimś mega skomplikowanym zawodzie typu prawnik, inżynier czy manager, to nie masz co się przejmować bogatą szatą graficzną czy zdjęciem od profesjonalnego fotografa za miliony monet. Nie musisz też pisać listu motywacyjnego, który wystrzeli rekrutera w kosmos (chociaż możesz- wkrótce napiszę Ci, jak to zrobić:)) Oczywiście Ty też możesz zaszaleć z profesjonalnym CV, szatą graficzną i innymi cudami, ale najczęściej na serio nie trzeba. Mam doświadczenie w tej branży bo sama rekrutowałam (teraz jestem na urlopie macierzyńskim i mam przerwę – ale tęskni mi się bardzo za tą pracą;)), i w praktyce i tak liczy się treść. Czyli to, co potrafisz, jakie korzyści ma pracodawca, i czy znasz język na takim poziomie, jaki jest wymagany. Czyli konkrety!

Wrzucam Ci absolutnie kluczowe kroki dla osób piszących CV na stanowiska pracy w “zwykłych” zawodach – czyli tych nie wymagających studiów wyższych itp. Podaję Ci informacje, co powinno się znajdować i w jakiej kolejności w CV, czyli jego strukturę. I jak to napisać po niemiecku.

choroba-w-niemczech-zwolnienie-lekarskie
Poznaj swoje prawa w przypadku choroby – kliknij w zdjęcie i wejdź w tag “choroba” 🙂

Dlaczego robię tak prosty wpis z poradnikiem?

Dlatego, że pracując jako rekruterka zdobyłam cenną wiedzę, którą teraz mogę przekazać Tobie. Napisałam dla Ciebie nawet wpis na blogu, gdzie opisuję błędy polskich kandydatów do pracy w Niemczech- serdecznie zapraszam do przeczytania 🙂 Często CV było napisane tak źle, że niestety ale nie można było w ogóle oszacować, co to za kandydat, co potrafi itp… Tym samym wielu kandydatów traciło bezpowrotnie szansę na pracę! Brakowało PODSTAWOWYCH informacji! A to jest być albo nie być Ciebie jako potencjalnego pracownika. Więc na serio przeczytaj te kilka zasad i dla własnego dobra zastosuj je w swoim CV po niemiecku, a zwiększą się Twoje szanse na pracę w Niemczech.

Krok 1.: Twoje dane kontaktowe na samej górze w CV

Na samej górze napisz swoje imię i nazwisko.
Potem adres i koniecznie telefon z numerem kierunkowym, warto dodać email, chociaż telefon jest najważniejszy.

Po niemiecku będzie to wyglądać tak:
Name: Janina Kowalska
Adresse: Maxstraße 3
97070 Würzburg (czy jest gotowość przeprowadzki?)
(opcjonalnie: rok urodzenia
Geburtsjahr: 1985)
Telefonnumer: 123456789 (kierunkowy do Polski, jeśli trzeba)
E-Mail-Adresse: janina.kowalska@gmx.de

UWAGI: Co do adresu mejlowego: warto założyć sobie mejla na niemieckiej stronie, np. gmx.de, a z międzynarodowych na gmail.com, ponieważ adresy typu @wp.pl mogą trafiać do spamu. Ale nie jest to jakiś duży problem, szczególnie jeśli stosujecie się do rad z mojego artykułu o doświadczeniach w rekturacji i dzwonicie do rekruterów, żeby dopytać się o Wasze podanie o pracę.

CV-po-niemiecku-jak-pisać
Jak widzisz na powyższym obrazku: uśmiechnięte zdjęcie zdobi dane osobowe 🙂

Krok 2: CV po niemiecku ozdób zdjęciem Twojej szczęściwej twarzy :))

Zdjęcie jest bardzo ważne, bo daje namiastkę spotkania z Tobą jako człowiekiem, i CV nie jest już tylko zbiorem linijek tekstu na papierze. Możesz się dzięki niemu też wyróżniać. Chociaż nie musi to być super-hiper-sesja w garniturze, przynajmniej nie wtedy, jeśli składasz podanie o pracę kierowcy wózków widłowych albo montera. Ale wystarczy że zrobisz sobie zdjęcie smartfonem, na jakimś jednolitym, jasnym tle. Wystarczy zdjęcie samej twarzy, obowiązkowo z uśmiechem na twarzy. Pomyśl o czymś fajnym, żeby śmiały się nie tylko usta, ale też oczy 🙂 W ten sposób pozytywna energia dojdzie do adresata 😉

Krok 3: CV po niemiecku wymaga dokładnego opisania Twojego doświadczenie zawodowego: Beruflicher Werdegang

To najważniejszy fragment. Tutaj będzie kilka podpunktów 🙂 Najważniejsze zasady tutaj to:
zaczynaj od ostatniego zatrudnienia, poniżej przedostatnie, poniżej jeszcze wcześniejsze…
pisz daty, kiedy pracowałeś w tym miejscu: od 09.2016 do 10.2017 – wystarczą miesiące i lata
-Potem pisz: nazwę przedsiębiorstwa, miejscowość/kraj, Twoje stanowisko pracy i w podpunktach zadania, które wykonywałeś

CV-po-niemiecku-jak-pisać
“Beruflicher Werdegang” – doświadczenie zawodowe, czyli najważniejsza część Twojego CV.

I tutaj bardzo ważne: jeśli szukasz pracy jako kierowca wózków widłowych, a wcześniej pracowałeś jako sprzedawca w sklepie z warzywami, to nie musisz wymieniać czynności, jakie wykonywałeś na stanowisku sprzedaży. Czyli: obsługa klienta, pakowanie warzyw, rozliczanie kasy. Te zadania nie mają nic wspólnego ze stanowiskiem, na jakie składasz obecne CV, dlatego tylko niepotrzebnie zajmują miejsce. Jeśli jednak pracowałeś wcześniej jako kierowca wózka widłowego, to koniecznie wymień szczegółowo wszystkie czynności, typ wózka, branże, możesz dodać czy to była praca na 3 zmiany, czy dodatkowo prowadziłeś jakieś czynności z pomocą komputera, jeśli tak to jakich programów używałeś itp…

Co zrobić z okresami bezrobocia?

Powinęła Ci się noga i jakiś czas nie miałeś zatrudnienia? Napisz po prostu „aktive Arbeitssuche” albo „arbeitssuchend” – czyli poszukujący pracy.

Co zrobić z pracą na czarno?

Czasem dzwoniłam do osób z większymi lukami w życiorysie. Chciałam ich zatrudnić przy jakichś niższych stanowiskach dla pracowników niewykwalifikowanych. Dopiero podczas rozmowy przez telefon okazywało się, że np. pan Tomek to tytan pracy, złota rączka, prawdziwy skarb dla każdego rekrutera 🙂 tylko że pracował na czarno i bał się wpisać niektóre prace w CV… w rezultacie po telefonie mogłam zaproponować mu dużo lepiej płatne stanowisko! W wielu innych biurach rekruter pewnie nawet nie podniósł słuchawki na widok tak skromnych CV… Jak rozwiązać problem pracy na czarno? Osobiście jestem za tym, żeby je wpisywać. Jeśli boisz się jakichkolwiek konsekwencji prawnych, możesz napisać tylko np. „01.2010-01.2015, Firma budowlana, Zielona Góra, Polska, stanowisko: pracownik budowlany, lista zadań: tynkowanie, wylewanie posadzek….” itd. Po prostu nie pisz nazw firm. Nawet jeśli byś je napisał, to i tak niemiecki rekruter nie będzie mieć czasu, chęci ani możliwości zadzwonić, a już na pewno nie będzie dzwonił do polskiego PIPu czy czegoś żeby cokolwiek sprawdzać 😛

Minijob-Niemcy-CV-po-niemiecku
Przeczytaj mój wpis o tym, co to jest minijob – czyli jak uzupełnić wypłatę o 450€ (wolne od podatku!)

Krok 4. CV po niemiecku uzupełnij wykształceniem: schulische Ausbildung/Schule

Czasem jest bardzo ważne, jaką szkołę lub jakie kursy masz zrobione. Podobnie jak na górze, napisz w jakich latach chodziłeś do szkoły, nazwę szkoły (np. szkoła zawodowa: Berufsschule, liceum to w Niemczech Gymnasium). Ważny jest też zdobyty tytuł albo zawód (Abschluss: nazwa zawodu np. piekarz Bäcker, stolarz: Schreiner itp). Warto napisać nawet samą maturę (Abitur).

Krok 5: Dodatkowe kursy: Weiterbildungen

Jeśli robiłeś kursy, możesz napisać tylko rok i nazwę szkoleń, lub też nazwy zdobytych certyfikatów.

CV-po-niemiecku-jak-pisać
Jak już zrobisz doświadczenie zawodowe to reszta leci -cyk,cyk!- bez problemu 😀

Krok 6. Języki – Sprachkenntnisse

Polnisch: Muttersprache – czyli „mowa ojczysta”
Deutsch: tutaj wpisz poziom. Może to wyglądać tak: A1 – absolutne podstawy, A2 – krok wyżej, potem jest B1, który uzyskujesz np. po kursie integracyjnym, potem B2… To są oficjalne nazwy poziomów, które widnieją na certyfikatach szkół językowych.
W swoim CV po niemiecku też napisać to w ten sposób: np. poziom podstawowy, komunikatywny: kommunikativ itd.

Tak propos znajomości języka – mało kto mi wierzy, że kilka lat temu przyjechałam do Niemiec bez znajomości języka, i uczyłam się go po godzinach, pracując dzień dzień w McDonalds… a teraz śmiagam biegle, i dzięki temu mogę nie tylko żyć w Niemczech na swoich warunkach, ale też w wolnym czasie pomagać rodakom przez Bloga i kanał na Youtube. Chcesz wiedzieć, jak uczyć się SZYBCIEJ i PRZYJEMNIEJ? Po to, żebyś Ty też żył tutaj tak, jak chcesz? Ściągnij mojego e-booka z poradami, jak to osiągnąć. Jest dostępny jeszcze jakiś czas za darmo, więc korzystaj 🙂 Kliknij w obrazek poniżej i wpisz swojego mejla – Ebook zostanie przesłany prosto na Twoją skrzynkę e-mailową :))

kliknij_i_sciagnij_ebooka
Kliknij w obrazek i ściągnij moje fantastyczne i sprawdzone porady – ucz się “mimochodem” 🙂

Krok 7. Pozostałe – Sonstiges

Tutaj dopisujesz np. to, czy posiadasz prawo jazdy (i w jakich kategoriach) i samochód do dyspozycji.Führerschein: B
Pkw: vorhanden (jeśli posiadasz samochód osobowy do użytku własnego)

Krok 8. Zainteresowania – Interessen

W swoim CV po niemiecku ożesz dodać swoje hobby. Postaraj się opisać je szczegółowo: np. zamiast „filmy”, napisz np. komedie czy dramaty, zamiast ogólnie „sport” – wycieczki rowerowe, pływanie, jogging itp. Daj się poznać od bardziej „prywatnej” i ludzkiej strony. Fajnie trafić na CV z jakimś fascynatem jazdy konnej albo majsterkowiczem zajmującym się odnawianiem starych mebli itp. Tłumaczeń na niemiecki szukaj np. w słowniku pons.de

Krok 9. Adnotacja o akceptacji ustawy o ochronie danych osobowych

Pojawiają się informacje, że duże firmy zmieniają swoją politykę rekrutacyjną ze względu na zmiany prawde. Myślę że w związku z tym nie zaszkodzi dodanie adnotacji, że zgadzamy się na przetwarzanie swoich danych osobowych. Może ona być przesłana np. w treści mejla. Tutaj przykładowy wzór dla Ciebie: “Mit dem Absenden dieser Bewerbung stimme ich der Übermittlung meiner eingetragenen personenbezogenen Daten und der Verarbeitung meiner Daten zum Zweck der Rekrutierungsverfahren.”

CV po niemiecku to Twoja przepustka do pracy 😀

 

Pozdrawiam i czekam na Twoje wiadomości w zakładce KONTAKT!

 

Sylwia Ammon – O mnie

 

4 odpowiedzi do “CV po niemiecku w 9 szybkich krokach – porady prosto od rekruterki :)”

  1. Lipa…. przeczytałem chyba 3 artykuły i wciąż nie znalazłem czy podanie o minijob różni się od tego o etat. ps warto przeczytać treść posta jeszcze raz po dodaniu bo widocznych jest wiele błędów ortograficznych i brakuje gdzieniegdzie słów.

    1. Cześć, jeśli nie ma odpowiedzi to możesz oczywiście zawsze zadać pytanie w komentarzu 😀 CV się niczym nie różni, po prostu w treści e-Maila możesz napisać o jakie stanowisko się starasz. A co do treści, faktycznie znalazłam kilka literówek, tak to jest, jak się pisze bloga po nocach 😉 Dzięki za informację, poprzeglądam te stare wpisy w najbliższym czasie i poszukam takich literówek 😀

  2. A jak rozszyfrować zwrot właścicielka sklepu spożywczego, szefowa w sklepie spożywczym mało powierzchniowym (taki osiedlowy sklep), która prócz całego zaplecza magazynowego (dostawy, zamówienia, zarządzanie zespołem) też pracuje jako zwykły pracownik, chodzi mi o przetłumaczenie zwrotu i ewentualny opis stanowiska.. Każdy tłumacz tą nazwę tłumaczy inaczej

    1. Inhaberin, Leiterin eines kleinen Lebensmittelladen, i wymien wszystkie zadania 🙂 Używa się czasem słowa “Allrounder” na takie osoby, które wszystko robią.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.